Bureaux de traduction
Volumes et spécialisation. Pour les agences qui ne se spécialisent pas dans un domaine ou un groupe de langues particulier comme nous le faisons chez Sopoltrad, il est difficile de maintenir un réseau efficace et disponible de traducteurs compétents. Sans spécialisation, les frais de fonctionnement sont très élevés et ce n’est pas une manière de fonctionner qui est rentable pour une agence.
Les langues que nous traitons représentent une part relativement faible du chiffre d’affaires des agences d’Europe de l’Ouest.
Tarifs. En traitant des volumes importants de manière régulière, et en travaillant depuis la Pologne, nous arrivons à négocier des prix d’achat que les bons traducteurs ne vous proposeront jamais.
Disponibilité et réseau. Nous répondons très rapidement et bénéficions d’un réseau important dans chacun des pays avec lesquels nous travaillons ; grâce à ce réseau, vous pourrez obtenir une estimation et une confirmation très rapides depuis les pays auxquels est destinée votre traduction.
Dossiers multilingues. Nous bénéficions d’une expérience notable dans le traitement des projets vers plusieurs langues. En effectuant une démarche unique, vous pouvez demander 3, 5 voire 15 langues en quelques minutes seulement. Un seul interlocuteur, une seule commande, une seule livraison, en fonction des instructions ; nos procédures vous permettent de gagner énormément de temps et de réduire les risques de problèmes et d’oublis.
Traduction et PAO. Tout comme pour les dossiers multilingues, vous passez une commande unique pour bénéficier des deux services. En plus, plus besoin de coordonner les tâches de traduction et de PAO – entreprise souvent délicate qu’il s’agisse d’un projet unilingue ou multilingue.