fbpx
Vendor Portal

FAQ

Pourquoi choisir Sopoltrad ?

Avec plus de 25 ans d’expérience, Sopoltrad a fait ses preuves en fournissant des traductions de qualité et en gagnant la confiance de milliers de clients satisfaits. Nous mettons l’accent sur la qualité et effectuons tous les contrôles nécessaires en interne avant de livrer votre projet, et ce, afin de garantir le plus haut niveau d’exactitude et de précision.

Notre agence propose une large gamme de services linguistiques, ce qui fait d’elle un point de contact unique pour tous vos besoins linguistiques en Europe centrale et orientale. Notre équipe expérimentée de chefs de projets, de traducteurs, de relecteurs et de spécialistes PAO s’attache à fournir une attention personnalisée et des résultats de grande qualité à tous nos clients. Nous sommes convaincus que recruter des personnes de qualité au sein de notre équipe est la clé pour fournir les meilleurs services à nos clients. Alors, choisissez Sopoltrad pour des services linguistiques fiables, précis et personnalisés.

Pourquoi choisir une agence plutôt qu’un traducteur freelance ?

Choisir une agence de traduction pour vos besoins linguistiques peut présenter de nombreux avantages par rapport à celui d’un traducteur indépendant. Tout d’abord, les agences telles que Sopoltrad peuvent vous aider à prendre en charge plusieurs langues, garantissant ainsi un service cohérent et de grande qualité pour tous les projets. Nos horaires de travail étendus et notre vaste équipe d’experts offrent une plus grande disponibilité afin de vous fournir une assistance et de répondre à vos questions.

Un autre avantage non négligeable est notre large réseau de traducteurs spécialisés par domaines, garantissant que le linguiste le plus qualifié et le plus approprié est assigné à chaque projet. Avec une agence multilingue comme Sopoltrad, vous pouvez avoir un seul partenaire pour de nombreuses langues, ce qui optimise votre flux de travail et vous fait gagner du temps. Et avec une équipe interne de graphistes et de relecteurs, vous pouvez compter sur un service complet et un meilleur contrôle qualité, ce qui se traduit au final par une prestation de meilleure qualité.

Certification ISO, qu’est-ce que cela signifie ?

Notre certification ISO signifie que nous respectons pleinement chez Sopoltrad les normes de qualité internationales imposées aux agences de traduction du monde entier. Cette certification garantit que nous ne travaillons qu’avec des linguistes expérimentés et qualifiés et que nous gérons la qualité et la terminologie en effectuant toujours un contrôle de qualité avant la livraison de vos documents. Nous assumons la responsabilité de nos processus et nous nous efforçons constamment de les améliorer.

Pour nos clients, cela signifie qu’ils peuvent avoir confiance en notre engagement à fournir des traductions précises et de grande qualité qui répondent à leurs besoins spécifiques. La certification ISO garantit que nous sommes un partenaire fiable et responsable dans le secteur des services linguistiques.

Quelles sont nos spécialisations ?

Depuis 25 ans, Sopoltrad se concentre sur les traductions commerciales et professionnelles . En tant qu’accélérateurs de votre activité, nous sommes spécialisés dans la fourniture de solutions linguistiques aux entreprises dans différents secteurs, comme la production, la technologie, les machines, l’informatique, les biens de consommation, les sites web, les plateformes de e-commerce, l’industrie pharmaceutique et médicale, ainsi que le juridique et la finance, pour n’en citer que quelques-uns.

Depuis le début, nous avons travaillé pour les plus grandes entreprises mondiales de ces secteurs et avons acquis une solide expérience dans la fourniture de traductions de grande qualité. Pour en savoir plus sur nos domaines de spécialisation, consultez la section « Industries » de notre site web.

Avec qui travaillons-nous ?

Chez Sopoltrad, nous ne travaillons qu’avec les meilleurs linguistes professionnels afin de garantir la plus grande qualité de nos services linguistiques. Notre équipe se compose de traducteurs, de correcteurs, de post-éditeurs et de spécialistes de la PAO à plein temps, tous soigneusement sélectionnés dans le cadre de notre processus de recrutement qui comprend des tests et une vérification approfondie de leurs compétences.

Nous ne collaborons qu’avec des linguistes qui répondent aux qualifications et aux compétences définies dans les normes ISO. Notre équipe se distingue par le fait que les personnes résident dans les pays où la langue cible est utilisée. Cela signifie qu’ils connaissent non seulement la langue, mais aussi la réalité et le contexte culturel du pays en question.

Qu’est-ce que la post-édition de traduction automatique ? Dans quels cas l’utiliser ?

La post-édition de traduction automatique (MTPE) est un processus dans lequel une traduction est d’abord générée à l’aide d’une machine. Ensuite, un post-éditeur humain, généralement un traducteur expérimenté, retravaille le texte pour le rendre aussi qualitatif qu’une traduction humaine. L’objectif ultime de ce processus est de fournir la même qualité de traduction que la traduction humaine traditionnelle tout en bénéficiant de la rapidité et du moindre coût de la traduction automatique.

La technologie de la traduction automatique fait appel à l’intelligence artificielle (IA) et repose sur un apprentissage constant, ce qui signifie que la qualité des textes s’améliore d’année en année. Le processus de traduction automatique peut être jusqu’à deux fois plus rapide et considérablement moins cher pour le client. Elle peutparfaitement s’appliquer à différents types de textes, en particulier ceux qui comportent de nombreuses répétitions, des passages répétitifs ou similaires, comme les textes juridiques, techniques ou médicaux.

Cependant, il est important de noter qu’opter pour la traduction pour certains textes ou certaines langues n’est pas toujours un choix judicieux. Si vous êtes intéressé par la traduction automatique, n’hésitez pas à nous le faire savoir. Nous nous ferons un plaisir de vous indiquer si la traduction automatique peut être appliquée avec succès à votre texte.

Quelle est la différence entre traduction et localisation ?

La traduction consiste à transposer un texte écrit d’une langue à une autre tout en conservant le même sens.. La localisation adapte un produit ou un service à un autre pays ou à une autre région. Il s’agit d’un processus plus approfondi qui tient compte des composantes culturelles et des contraintes techniques dans certains cas comme la longueur du texte. La localisation est particulièrement utilisée dans le cadre de traduction de logiciels, d’applications, de sites web, de boutiques en ligne, etc.

Pourquoi demander une prestation de PAO ?

Demander une prestation de PAO (Publication Assistée par Ordinateur) peut s’avérer un choix judicieux si vous voulez vous assurer que vos documents soient à la fois esthétiques et modifiables. Grâce à la PAO, il est possible de recréer des fichiers impeccables et entièrement modifiables à partir de fichiers au format PDF non modifiables ou de scans, ce qui peut être particulièrement utile lorsque vous devez apporter des modifications ou mettre à jour vos documents.

La PAO peut s’avérer nécessaire après la traduction pour garantir la cohérence de l’aspect, de la longueur des textes et de l’esthétique de vos documents, en particulier pour les documents imprimés tels que les présentations, les brochures, les rapports et les présentations d’entreprise. Investir dans des services de PAO professionnels peut vous faire gagner du temps et garantir des traductions de haute qualité visuellement irréprochables. L’externalisation des tâches de PAO permet également d’économiser de l’argent en évitant d’embaucher et de former des graphistes en interne ou d’acheter des logiciels coûteux, ce qui en fait une solution rentable pour les entreprises de toutes tailles.

Obtenez un devis gratuit

Nous reviendrons vers vous dans 15 minutes

    Nous travaillons uniquement avec des clients professionnels
    Poids maximum: 25 MBFormats des fichiers: MS Office, PDF, JPG, PNG
    Ce site est protégé par reCAPTCHA et les Conditions d'utilisation et les Conditions d’utilisation de Google s'appliquent.
    Votre message a bien été envoyé.